Le
Baiser
Qui pourrait
m'aider
Qui pourrait sauver mon ame
Je m'en fous,je voudrais te donner un baiser
Je veux te donner
Je veux te donner un baiser
Laisse-moi passer
Effleurer mes doigts sur toi
Come to me
On va s'embrasser
et nos lévres
Vont se purifier
Tu me donnes un baiser et nos langues
Vont juste s'emmeler
Et ta peau se mouilla,elle aura comme un gout
Un gout de lait
Je te respire
Sur ton sourire
Le baiser que tu m'as donné pour t'aimer
Je t'aime comme un fou.
Come to me
Come to me
Come to me
Seuls tous les
deux, on resterà attachés
Comme un adieu
J'envie de te
caresser
J'ai envie de ton baiser
Nos lévres vont se mouiller
Et nos cheveux vont s'emmeler
Ton sourire effrayé
oh oh !Corrige moi mes fautes
Embrasse-moi
Come to me
Le baiser pour rester rien que nous deux
Pour s'aimer et s'embrasser
Come to me
Come to me
Come to me |
El
Beso
Quién podrà ayudarme
Quién podrà salvar mi alma
Me da igual,quisiera darte un beso
Quiero darte
Quiero darte un beso
Déjame pasar
Aflorar mis dedos sobre ti
Ven a mi
Vamos a besarnos
y nuestros labios
Van a purificarse
Tù me das un beso y nuestras lenguas
Van a mezclarse un poco
Y tu piel se mojarà tendrà como un gusto
Un gusto de leche
Te respiro
Bajo tu sonrisa
El beso que me has dado para amarte
Te amo como un loco
Ven a mi
Ven a mi
Ven a mi
Solos los dos,nos
quedaremos atados
Como un adios
Tengo ganas de
acariciarte
Tengo ganas de tu beso
Nuestros labios van a mojarse
Y nuestros cabellos van a mezclarse(enredarse)
Tu sonrisa asustada
oh oh!Corrigeme mis faltas
Bésame
Ven a mi
El beso para quedar nada mas que nosotros
Para amarnos y besarnos
Ven a mi
Ven a mi
Ven a mi |
DES
FLEURS POUR SALINGER
Me serait-il
possible de pouvoir lui parler
Le rencontrer
Me serait-il possible de pouvoir lui parler
Sans le contrarier
Dans sa
chambre avec culte
Bien avant que la psyché américaine
Ne s’entiche de Zen, il s’est retiré du monde
D’un monde entier.
Tiens des
fleurs pour Salinger
Locataire d’un monastère
Des fleurs pour Salinger
Oh ! Oh ! Oh !
Le diable des écrits déchaînés
Oh ! Oh ! Oh !
Allez tiens des fleurs pour Salinger
Locataire d’un monastère
Mais laissez-lui
un peu ses secrets à garder
Son intimité
C’est pour se protéger, il est fatigué
De toutes vos stupidités.
Tiens des
fleurs pour Salinger
Locataire d’un monastère
Des fleurs pour Salinger
Oh ! Oh ! Oh !
Je ferais semblant d’être sourd-muet
Et j’épouserais cette fille
Sourde et muette
On vivra près d’un ruisseau, près des bois
Mais pas dans les bois...
Tiens des
fleurs pour Salinger
Locataire d’un monastère
Des fleurs pour Salinger
Oh ! Oh ! Oh !
Le diable des écrits déchaînés
Oh ! Oh ! Oh !
Des fleurs, des fleurs pour Salinger
Oh ! Oh ! Oh
*ZEN : doctrine
religieuse et philosophique déroivée du bouddhisme |
FLORES
PARA SALINGER
Me seria
posible poder hablarle.
visitarlo.
Me seria posible de poder hablarle.
sin contrariarlo
en su habitación
con culto.
mucho antes que la psyco americana.
se apasione por Zen*, él se retiró del mundo
del mundo entero.
toma flores
para salinger.
inquilino de un monasterio.
flores para salinger.
oh ! oh ! oh !
el diablo de los escritos desencadenados.
oh ! oh ! oh !
ven toma flores para salinger.
inquilino de un monasterio.
pero déjenle
un poco guardar sus secretos.
su intimidad.
es para protejerse, està cansado
de todas vuestras estupideces.
toma flores
para salinger.
inquilino de un monasterio.
flores para salinger
oh ! oh ! oh !
voy a fingir ser sordo mudo.
y me casaré con ésa chica.
sorda muda.
viviremos cerca de un rio,cerca al bosque
pero no en el bosque...
toma flores
para salinger.
inquilino de un monasterio.
flores para salinger.
oh ! oh ! oh !
el diablo de los escritos desencadenados
oh ! oh ! oh !
ven toma flores para salinger.
oh ! oh ! oh !
*ZEN : doctrina religiosa y filosofica derivada del budismo. |
PUNISHMENT
PARK
Ils passèrent
comme des rois égarés
A travers toute leur vie
Dans des villages appauvris
Ils pensèrent
résister
Autour de gens agités
Que leur amour puisse exister
Toutes les nuits à l'infini
Ah ! l'infini
Car je ne crois
pas que tout va bien par ici
Je veux aller quelque part
Je veux aller vers un paradis
Ne pas m'enfermer dans un parc
A attendre un jour qu'elle ne parte
Pour une croisière sans retour
Vers la Nouvelle Angleterre...
Une croisière
Mmh ! Mmh !
Car cet endroit ne lui disait plus rien
Elle y avait perdu, perdu son chemin
Ah ! son chemin
Mais je ne crois
pas que tout va bien par ici
Je veux aller quelque part
Je veux aller vers un paradis
On s'est construit
et j'ai tout détruit
On s'est détruit, on a reconstruit
On s'est construit, on a tout détruit
Je me suis détruit, on a tout détruit
On s'est puni
Oh ! Oh !
Mmh ! Mmh !
Car cet endroit
ne lui disait plus rien
Elle y avait perdu son chemin
On s'est construit
et j'ai tout détruit
On s'est détruit, on a reconstruit
On s'est construit, on a tout détruit
Je me suis détruit, on a tout détruit
On s'est puni |
PARQUE
DE LOS CASTIGOS
Pasaron como
reyes perdidos
A través de toda su vida
Por pueblos empobrecidos
Pensaron resistir
Alredor de gente agitada
Para que su amor pueda existir
Todas las noches en el infinito
Ah ! El infinito
Pues no creo
que todo va bien por aqui
Quiero ir a alguna parte
Quiero ir hacia un paraiso
No me encierren en un parque
Hasta esperar el dia en que ella parta
En un crucero sin regreso
Hacia la nueva Inglaterra...
Un crucero
Mmh!Mmh!
Pues éste lugar no le decía mas nada
Ella habia perdido, perdido su camino
Ah! Su camino
Pero no creo
que todo va bien por aqui
Quiero ir a alguna parte
Quiero ir hacia el paraiso
Nos hemos construido
y he destruido todo
Nos hemos destruido, hemos reconstruido
Nos hemos construido, hemos destruido todo
Me he destruido, hemos destruido todo
Nos hemos castigado
Oh! Oh!
Mmh !Mmh!
Pues éste
lugar no le decia màs nada
Ella habia perdido su camino
Nos hemos construido
y he destruido todo
Nos Hemos destruido, hemos reconstruido
Nos hemos construido, hemos destruido todo
Me he destruido, hemos destruido todo
Nos hemos castigado |